2006年10月22日 18:45
上禮拜開始,台灣開始播放デカレンジャー
中文翻譯成 特搜戰隊 刑事連者
一開始還想說會不會翻譯成"警察戰士"
看來比我想像的還好
但是我一定要嫌棄一下配音
載寧龍二的聲音明明就是個鴨子且裝可愛的聲音
怎麼中文配音給他搞得這麼的粗且不可愛
林剛史的聲音也是
中文配音感覺起來一點都不穩重
感覺是來搞笑的(毆)
另外三個我還比較能接受一點
我包容力還真大(違)
中文翻譯成 特搜戰隊 刑事連者
一開始還想說會不會翻譯成"警察戰士"
看來比我想像的還好
但是我一定要嫌棄一下配音
載寧龍二的聲音明明就是個鴨子且裝可愛的聲音
怎麼中文配音給他搞得這麼的粗且不可愛
林剛史的聲音也是
中文配音感覺起來一點都不穩重
感覺是來搞笑的(毆)
另外三個我還比較能接受一點






コメント
m | URL | -
打死我都不看中配~~~~~~~~(淚奔)
是說
一甲的中配我還接受(揍)
( 2006年10月23日 10:36 [編集] )
コメントの投稿